AL LECTOR:

Narraciones de hechos y acontecimientos recordados por el autor; otras recogidas de la tradición oral y escrita.

miércoles, 31 de agosto de 2011

El Mansolea: la Jabla de zapateros en Pimiango

Antiguamente, el poblado de Pimiango se asentaba en la parte sur de la sierra plana, en la zona denominada Las Bajuras, por el Jaedín. Sus pobladores se dedicaban, dada la ubicación del terreno en un amplio valle de salida al mar, a la pesca. Usaban sencillas barcas que varaban en "La Varuca". A comienzos del pasado siglo había aún en funcionamiento unos molinos de mareas para el maíz que se plantaba en la zona.
Se tiene noticia de que una fuerte e inesperada galerna hizo zozobrar las pequeñas lanchas de los pescadores de Las Bajuras, Pimiango, antes de poder acogerse con ellas en la barra. Perecieron la mayoría, quedando la población prácticamente representada por las mujeres, los ancianos y los niños. Desde aquella desgracia, se prometieron no volver a dedicarse a la pesca en el mar y así es que se dedicaron a otras actividades que no tuvieran tanto riesgo.
Andando el tiempo, la familia Gutiérrez de Colombres, de alto linaje en el Condado de Noreña, compró toda la hacienda patrimonial de los Mogrovejo y se instaló en la casa "El Palacio" que está a la entrada del pueblo y que pasó a ser la "Casa Matriz" o "Casa Fuerte" de los "Colombres".
La influencia de esta familia entre los pueblos del Concejo debió de ser muy importante. Tanto es así que, tal como se cuenta, fueron los fundadores del pueblo y parroquia que hoy lleva su nombre. Cuando el Rey Emperador Carlos V pasó por aquí, con su hermana doña Leonor y el abundante séquito de flamencos que los acompañaba, pernoctó en El Palacio, tal día que el 28 de septiembre de 1517.
Los Colombres trajeron de Noreña al Palacio artesanos del calzado pues allá, muchas personas se dedicaban a ejercerlo fuera de sus tierras, como ambulantes. Debieron de animar a los vecinos más hábiles que conocían y adiestrarles primero en el manejo de la lezna y de la aguja. Entre los artesanos noreñenses se entendían en una extraña jerga que llamaban, en referencia clara a los "hombres de la suela", mansolea.
El resurgir de los zapateros de Pimiango, pues, se puede fijar hacia el final del siglo XVI, por los datos expresados anteriormente. Según figura en el Catastro mandado hacer en 1753 por el Marqués de La Ensenada, se listan en Pimiango un 60% de zapateros, un 20% de otros oficios como canteros, carpinteros, herreros y tejeros y el 20% residual como labradores. En el acta fundacional de la Parroquia de Colombres y de su filial Pimiango, año 1659, se hace constar los zapateros que existían así como los fallecimientos habidos entre los que habían salido a hacer la costera.
Ya en pleno siglo XIX, con el auge de la minería y la industria, se expande profusamente este oficio, hasta el punto de decirse que no había unidad militar que no dispusiese en sus filas de un mansolea de Pimiango. Los había que regresaban con una buena soldada, pues allí donde iban recibían fonda, rancho y ropas quedándoles libre el producto de su trabajo.
Las zonas por las que trabajaban eran primordialmente, las cercanas a las cuencas mineras o a las que comenzaban a resurgir con el desarrollo industrial, de las provincias septentrionales.
CANCIÓN
Yo soy de Pimiango,
la perla de“Oriente”
que luce orgullosa
la Asturias sin par.
Yo llevo en mis venas
la sangre ferviente
que dio al Mansolea
su fama inmortal.
Yo llevo en mis venas
la sangre ferviente
que dio al Mansolea
su fama inmortal.
Volverás, volverás, Mansolea,
la diadema ceñir a tu frente,
y a Pimiango triunfantes laureles
volverán, volverán, volverán.
¡Arriba Mansolea!
y empuñen fuertes brazos
airoso tu pendón.
¡Arriba Mansolea!
resurja tu historial
con lauros y trofeos,
con lauros y trofeos
tus hijos volverán;
con lauros y trofeos,
con lauros y trofeos
tus hijos volverán.
Volverás, volverás, Mansolea
la diadema ceñir a tu frente,
y a Pimiango triunfantes laureles
volverán, volverán, volverán.


LÉXICO MANSOLEA
Coloco en esta forma: [~xír.] los términos que encontré usados también en la xíriga de los tamargos.
A:
Aciecu....................aquí, acá
Acuzbar..................atisbar, escuchar, fisgar
Agun.......................día. [~xír.]
Ajita........................derecho, de a hecho
Ajondrigar...............meter, guardar, ahorrar
Alan........................cuatro
Albalinas................alubias. [~xír.] albarinas
Alorame..................madre
Alorape...................padre
Aloriacu..................criado
Aloropa....................mujer pobre
Alorope....................hombre pobre
Alicancanu..............piojo. [~xír.]
Alumbrina...............luna
Alumbron............sol, faro
Alumbrosu..........candil
Allaezu.................allí, allá, [~xír.]: allá lejos
Ambricia................arriba
Ambicirriar.........levantar, subir
Andorga................barriga, embarazada
Antaina..................deprisa
Antriu.....................carnaval
Añaque....................contigo, a tu lado
Aparar.....................ser, estar, tener, dar, traer. [~xír.]: venir y prestar. Apurramanes.......médico
Apurrar..................matar, morir
Araguia...................carne, prostituta. [~xír.]
Arangue..................grande. [~xír.]
Arbar........................romper
Arbas........................cosa rota
Ardoba.....................aguardiente, bebida alcohólica
Argaña.....................hierba segada y seca
Artifa......................borona, pan de maíz. [~xír.]
Arancha................noche
Asconde................mucho en abundancia. [~xír.]: ascode.
Ascor......................muy
Asnadera..............cocina
Asnar......................calentar, freír, asar
Asna.........................fuego
Asnaperdigos......maestro
Atracar..................meter, introducir
Atrecu.....................dentro
Aureta.....................agua. [~xír.]
Auretear................llover
Aviu............................herramienta
B:
Bai...............................sí. [~xír.]
Bate............................dos. [~xír.]
Batirbringos.........expeler ventosidades, evacuar el vientre.
Bayuca......................taberna. [~xír.]
Bayuqueru..............tabernero.[~xír.]
Belardas.................orejas
Belurdia..................embuste, mentira. [~xír.]
Belurdieru.............embustero, mentiroso.[~xír.]
Bringaos..................calzoncillos
Bringason...............cañón
Bringasua...............escopeta
Bringu.......................ventosidad, excremento
Bufa............................gorra
C:
Cabear......................pedir, mendigar [~xír.]
Cabeu.........................pedigüeño [~xír.]
Camangu..................miedo [~xír.]
Canor.........................vaso
Caricobear.............pedir, rezar
Caricobu..................dios
Carillu.....................hermano [~xír.]
Cebeca.......................cabeza [~xír.]
Cencio........................fuerte
Chacurra................perra, moneda de 10 céntimos
Chacurrina............perrina de 5 centimos
Chacurru................perro [~xír.]
Cheru........................casa [~xír.]
Chicoria...................Pimiango
Chicorianu.............natural de pimiango
Chirulon de galtras...........máquina de escribir
Chirri........................carro [~xír.] chirriu.
Chis.............................poco
Chupion.....................pequeño
Cirol..........................pantalón
Contumenia...........dinero
Custobu....................ridículo, incauto, tonto
Custoba....................tontería, payasada
D:
Dotu............................todo [~xír.]
E:
Empalmau........ …...bajo
Encalau...................blanco
Engaltrar..............coger, abrazar
Engaltru.................abrazo [~xír.]
Engomiar.................besar [~xír.]
Engomiu....................beso
Escondarse.............casarse [~xír.]
Escondau..................casado
Escotu........................rico, adinerado [~xír.]
Estañol......................queso
Estigar.......................molestar, abusar, fornicar [~xír.]
F:
Farfaña......................gato
Farras.........................guardia civil
Farras.........................uñas
Farransa...................navaja
Farruz.........................cuadrillo
G:
Gabitu.........................pufo, estafa, petardo
Gacheria....................maldad, acción mala [~xír.]
Gachiferu..................dificultoso, peligroso
Gachu...........................malo, feo, zorro, desagradable
Galenu.........................sombrero
Galochu......................zapatos, botas de cuero
Galtra..........................mano
Galtra a la pea........meter la mano
Galtru..........................dedo
Gandaya.......................oficio
Garlear........................hablar
Garruñar....................coger, tomar, agarrar
Goluspiar....................mirar
Gomia.............................boca, lengua [~xír.]
Gorre.............................hombre, varón no mansolea
Gorrepetaña..............mujer no de pimiango
Guilfa.............................pulga
Gumarra.......................gallina [~xír.]
Gumarreru..................gallinero
Gumarru.......................gallo [~xír.]
J:
Japarron........................pajar
Jatear.......................comer
Jateu..........................comida
Jaulear....................dormir
Jaule..........................cama j
Jauleras....................espaldas
Jidez............................satisfacción, placer
Jidu..............................bueno, guapo, simpático
Jilona.........................camisa, camiseta, sabana
Jimen............................hijo
Jolicar.......................callar
Jonrigu.......................bolsillo
Junia.............................mujer [~xír.]
L:
Liria..............................vaca
Liriu...............................toro
Liriu chupion............becerro
Llatigu...................saco o bolsa de las herramientas del zapatero mansolea
Llastir....................marchas, salir, huir
Llastre...................ladrón
Llea...........................ella [~xír.]
Lleo...........................ello [~xír.]
Lleu...........................él
M:
Macucear...............pegar, maltratar, golpear
Mamuerto...............alto
Man.............................amo, dueño, jefe [~xír.]
Man de manes....... papa, general, jefe supremo de cualquier entidad
Mansolea.................zapatero ambulante de pimiango y su jerga.
Maque.........................golpe
Maquilla...................almadreña, abarca
Maragota.................castaña [~xír.]
Marraneru...............pegadero
Mauston.....................gastador
Moca.............................tonto
Mocalian....................tonto, bobo
Mocar...........................comer
Mocarobu...................tonto, bobo
Moquillarse.............embriagarse
Moquillista...............aficionado a la bebida
Morcate.......................mozo joven
Morcatin......................mozuelo, chaval.
Morcaton.....................mozo veterano [~xír.]: morcate.
Moruca..........................cabeza
Moscancia...................chismorreo
Moscancieru..............chismoso, cuentista
Moton.............................carnero [~xír.]
Motona..........................oveja
Mundova........................hora
Mundoberu...................relojero
Mundobu........................reloj
Murru..............................asno, bruto, torpe
N:
Niosca.....................nada
Nuestrosaires........nosotros [~xír.]
Ñ:
Ñacaru..................niño pequeño
Ñarra.....................nariz
Ñau..........................año [~xír.]
O:
Onia.........................no [~xír.]
Ornear...................trabajar
Ornear de gomia........hablar
Ornear de trebincula.........andar
Ornear de marineles............comer
Otana......................torta de pan
P:
Pandera.................suela de zapato
Pea............................órgano genital femenino
Peluda....................peseta
Perdigu..................culo
Perdigueras............nalgas [~xír.]
Piñatu........................puchero
Populosa...............carta, baraja [~xír.]
Populosu...............papel, periódico, libro
Pringon..................chorizo
Q:
Quesu.......................pie
R:
Roca.........................cara
Racha......................noche
Ria.............................piedra [~xír.]
Rudesca.................copa, vaso [~xír.]
S:
Seme.........................mes [~xír.]
Suaire.....................él, ella [~xír.]
Suliar......................callar
Sulia la gomia....callar la boca
Sundobu.................simple
T:
Tajuriu....................juego de cartas
Tajuriador............jugador
Talear.....................mirar, observar, escuchar
Tamarga.................tejera [~xír.]
Tamargu.................tejero, jerga de estos
Tanois......................capuza en personas y cosas
Tarrera..................hambre
Tarucu....................miedo
Torrear..................venir, llegar
Trebincula...........pierna
Treceño..................tres
Triscaderu...........apetitoso (ahora se le llama asi tambien al picu por los veranos)
Trena.......................cárcel
Trobar....................beber [~xír.]
Trobau...................borracho [~xír.]
Trobu......................vino
Tuaire....................tú [~xír.]
U:
Ucera......................docena
Uzmaya...................leche
Uovitu....................pan
Uzquin....................sol [~xír.]: Uzquiu.
V:
Verbear.................hablar, decir [~xír.]
Verdula.................manzana
Verdulosa............patata
Villaje....................ciudad, pueblo, villa
Visante...................ojo [~xír.]
Visantear..............ver, mirar, vigilar [~xír.]
Y:
Yimis..........................yo [~xír.]
Yutis..........................tú [~xír.]: también, yitis.
Z:
Zaguear...................hacer
Zarandel................pedazo, trozo
Zarria.......................anciana
Zarril.......................anciano
Zaspe........................dinero
Zaspear...................pagar [~xír.]: Zaspiar.
Zomu.........................mozo
Zoricu......................real, dinero
Zorre........................piojo, insecto, parásito
Zorrillu..................piojo, insecto, parásito.
Agosto de 2011

sábado, 27 de agosto de 2011

LA XÍRIGA DE LOS TAMARGOS LLANISCOS

Los tejeros, canteros y goxeros asturianos, llaman xíriga a una jerigonza que hablan entre sí desde tiempos inmemoriables.
La jerigonza de los menestrales es antiquísima en España, pues ya habla de ella el Libro de Alexandre, escrito en el siglo XIII:
“Este guirgonz que traen por las tierras e per calles
non se contrabandicos entre los menestrales”.
Los canteros gallegos y los tejeros de Segovia también tienen su jerga particular.
¡Qué estudio tan curioso y original se podría hacer si se recogieran estos dialectos jergales y si se examinaran comparativamente!
En la xíriga hay algunos vocablos del castellano con significación distinta de la verdadera y otros, en número escaso, provienen del vascuence y del francés; también hay unos pocos de germanía.
Los tejeros son, la mayor parte, del concejo de Llanes. En la primavera se juntaban en cuadrillas que se esparcían por Asturias, Castilla y Vascongadas, donde se dedican a a la elaboración de ladrillos y tejas hasta el otoño, cuando regresan a sus respectivas casas.
Para que los petes no lo entiendan cuando hablan entre ellos de sus negocios o asuntos personales, lo hacen en xíriga. En zonas del concejo, las mujeres también hablan esta jerga.
En algunas casas comerciales de México, fundadas por llaniscos, exigían a sus dependientes que supieran usar la xíriga para emplearla en el negocio.
Los tejeros y canteros son sumamente comunicativos y no ponen reparo en enseñar la xíriga a las personas que intiman con ellos. Cuando recorrí las tejeras del concejo de Oviedo para recoger el vocabulario de la xíriga, los tejeros llaniscos allí trabajando no me pusieron ningún inconveniente en facilitarme los datos que les pedía.
Los goxeros habitan en el Valle Alto y Bajo de las dos Peñamelleras. Son más desconfiados y no comunican este dialecto jergal más que a los que aprenden su oficio.
En el año 1919, estaba un goxero remendando goxas bajo el hórreo, en el Concejo de Caravia. Cuando me acerqué a él y le rogué que me dijera algunas palabras de la Xíriga, me contestó:
_Primero tiene que comenzar por aprender este oficio. Entonces, a medida que lo aprende, irá aprendiendo a la vez nuestro lenguaje secreto; si se lo enseño ahora, puede perjudicar mi negocio.
Le repliqué con palabras de su jerga y me preguntó lleno de asombro:
_¿Suaire balsie la xíriga? A la vez que le dijo al aprendiz, rapaz de unos quince años:
“Torrodia morcate y verbea en xíriga co'l man”.
Y el rapaz me dio a conocer algunos vocablos, muy pocos.
Los tejeros cuando están batiendo el barro con los pies desnudos en el ñansu o cuando trabajan en la gurriera, suelen entonar alguna que otra copla alusiva a su trabajo:
Deñarrama la grifola
y de michigún uzquía,
y derracha los plumosos
y de brota la golía.
Cuando el año no se porta bien con ellos, cantan:
Gachu man, ¿ez llastirás
al zosquín de la guxara,
los maineles embrinciados
y la morua abrecada?
Otras canciones son populares entre ellos.
La debrota para gacha
y la junuia engachecida;
estígate man de manes
miaire también se estiga.
Parame una bringasúa
y un veraniegu embriciau,
pa llastir balsiendo junias
de talangu en talangu.
Maniatina de miaire
que asuabas la picoba,
para l'albara llaeza
balsiendo la xirigonza.
La xíriga es pobre en vocablos. No tendrá muchos más de los que figuran a continuación.
En este vocabulario apócrifo fui intercalando otros términos que encontré en documentos divulgativos y los que fui recogiendo de personas con las que traté del tema. Generalmente se encuentra uno con gente que memorizó ciertos términos y que aplica en frases muy hechas y en situaciones determinadas, pero que son incapaces de seguir la conversación en otros temas que no sean los aprendidos. Van señalados con el signo [~].
A poco que se fije uno en el vocabulario “Mansolea”, que hablaban los zapateros de Pimiango, se da uno cuenta que muchos de sus vocablos coinciden con los de la “Xíriga”. Si bien, la mayor parte de los usados por los zapateros no están el habla de los tejeros. Sin querer dar importancia a una sobre la otra, de si fue primero ésta o aquélla, me limito a señalar con este signo,
[~man], cuando se encuentren en ambos registros lingüísticos. Obviamente, con esta publicación no pretendo más que compartirlo con quien desee continuarlo. Yo mismo intentaré completarlo y a medida que lo haga, incluiré la bibliografía y las páginas de la red donde se puedan encontrar.
LÉXICO DE LA XÍRIGA
A
Abrecar v. Romper. Partir. Quebrar ~
Abricia ad. Arriba. Lejos
Abriciar v. Levantar. Subir. Sin. Embriciar
Abriciáu adj. Levantado Sin. Embriciáu
Acabear v. Beber. Sin. Trobar (ergues)* ~
Aceque m. Café ~
Adaga f. Carne. Sin. Araguía ~
Agún m y adv. Día. Ahora [~man]
Agustina f. Cal Sin. Angosta. Ría asuada
Álbaras f. Alubias. Judías ~
Albarinas f. Fabes
Albarinera f. Criada
Albaritar v. Cantar. Reir. Divertirse. Alegrarse. Sin. Albriciar ~
Albaritáu/ada de gomía m y f. Alegre. Risueño/a. Cantarín/ina ~
Albirriáu/ada m y f. Feo/a. Sin. Gachotu/a. Antiestético ~
Albriciar. (V. Albaritar). Cantar. Reír. Divertirse. Alegrarse. Sin. Albaritar
Albura. Jornal, plata, paga, dinero. ~
Alchís. Poco, barato, menudo. ~
Alfaros. Pantalones. ~
Alfaros de guxa de mure. Bragas
Alfayu. Otro poco. ~ Sastre.
Algamar. Comprar, alcanzar, adquirir. ~
Alicáncanu. Piojo. Sin. Chovai. cid. Zorrillán. [~man]
Allaezo. Allá lejos. Sin. Llaeza. [~man]
Allezo. Allá lejos.
Alpez. Nada, poco. Ignorante. Escaso. Sin. Alchís. Chisín ~
Alpez de manjuru m. Perrona (moneda antigua de diez céntimos de peseta)
Alpez de manjuru chupidín m. Perrina (moneda antigua de cinco céntimos de peseta)
Alpuz adj.. Barato, Económico. Amaica adj. y pron. Once ~
Amar adj. y pro. Diez
Agún. Día. ~
Angosta. Cal. ~ Sin. Agustina. Ría asuada
Añagu. Año. (V. Ñau). ~
Aparar. Venir, ser, estar, dar, tener, prestar. (V. Parar). [~man]
Aperandar. Morir. (V. Apilfar, Apular). ~
Apilfairias (ergues)* Veterinario/a. Sin. Apulairias. Médico. (V. Apula? Petes).
Apilfairias. Veterinario. (V. Apularirias).
Apilfar. Morir, matar (V. Aperandar, Apular).
Apirabar. Gozar, disfrutar, pasarlo bien. Fornicar. Follar. Joder. Sin. Estigar.
ApulaPetes. (V. Apilfa?Petes). Matasanos. Médico.
Apula?Irias. (V. Apilfa?Irias). Matavacas. Veterinario.
Apular. Morir, matar (V. Apilfar). ~
Apulador. Pendenciero, matón. ~
Aquiezo. Aquí.
Aquiezu. Aquí. ~
Arangón. Muy grande.
Arangue. Grande.[~man]
Araguía. Carne. [~man]
Araguía de aure. A. d’ureta: "Carne de mar". Pescado.
Ardaina. Aguardiente (V. peñascarol)
Ardalina. Aguardiente. ~
Ardina f. aguardiente. Sin. Peñascarol
Arapar. Dar.
Aroga. Ahora.
Arragar. Agarrar.
Arrequinsiar. Llenar.
Arrieta. Tierra.
Artifa. Borona. (V. Artoa). [~man]
Artoa. Borona (V. Artifa). ~
Artolo. Maíz. (V. Bartolo). ~
Ascode. Mucho, muy caro. ~
Acúa f. Fuego. Sin. Asúa ~
Asúa. Fuego. ~
Asuador (?a). Cocedor (?a), encendedor (?a).
Asuapérdigos m. y f. Maestro/a
Asuar. Cocer, quemar, asar. ~
Atensar. Sentar. ~
Atescu. Este. Atesca adj. y pron. Esta. Ésta. Sin. Tesca
Atescu adj. y pron. Este. Éste. Sin. Tesque. Tescu. ~
Atrencar. Echar. ~
Atrevidas. Alpargatas, corizas. ~
Atrincar. Pegar.
Atropar. Juntar, reunir. ~
Aureta f. Agua. Sin. Urea. Ureta. [~man]
Axabitiar v. Coger. Quitar. Robar. Sin. Rupiar. Guaciar. Cusbar. Axativar Axafar. Caer. (Axafa Aureta: Llueve) bajar, esconder.
Axafar v. Caer. Bajar. Esconder. Sin. Xafar. ~
Axafar ureta. Llover. Sin. Xafar la ura.
Axafar aureta de visitantes. Llorar.
Axafu. Abajo. ~
Axabitiar. Coger, robar, quitar.
Axir. Aprender, coger, asir. ~
Axode. Adiós, despedida.
Ayiqui. Acá.
Azainas. Ganas.
B
Ba adj. y Pron. Uno. Sin. Bate
Bai. Sí. ~man.
Baite. Si. (V. Bai). ~
Baítela. (V. Bai).
Bájone. (V. Bai).
Baldenora. Fuente. ~
Baldestilla. Cebolla. ~
Baldomina. Barriga, Vientre. ~
Baldropo. Hórreo. ~
Balsear. (V. Balsiar y Balsir). Ver, saber, mirar.
Balsi. Mira. ~
Balsiar. Sinónimo de Balsir. También bailar.
Balsir. Ver, saber, mirar, entender, conocer. (V. Balsear y Balsiar) ~
Barda. Ramera.
Barizas. Tiras de madera para tejer los cestos y cunachos. ~
Barniega. Piqueta.
Bartolo. Maíz. (V. Artolo)
Basúa. La hora. ~
Bate. Uno, una vez. [~man]
Batea. Dos, dos veces. ~
Batebí adj. y pron. Dos. Dos veces. Sin. Bi. Batea.
Batebía
Batevía. (V. Batea).
Bayetona. Va¡ con énfasis.
Bayuca. Chigre, taberna. [~man]
Bayuqueru (-a). Chigrero (-a). [~man]
Belurdia. Embuste, mentira. [~man]
Belurdieru/a m. y f. Mentiroso/a. [~man]
Bi adj. y pron. Sin Batea. Batebí. Batebía
Billoriu. Pueblo.
Bobiu. Caldo. (V. Gorrumbu).
Borniega. Piqueta. ~
Borniegu. Martillo. ~
Bos. adj. y pron. cinco.
Brecar. (Abrecar).
Brensu. Ventosidad. ~
Bringán. Chorizo. (V. Sustanciosu).
Bringar. Evacuar el vientre. ~
Bringasúa. Arma de Fuego. ~
Bringu. Excremento. ¡a mayar el bringu! interj. ¡A la mierda! ¡A tomar por el culo!
Brota. Tarde.
Buleda. Puerta. Buz. Hocico.
Buzúa. (V. Cebeca, morúa).
C
Cabear. Pedir, mendigar.
[~man]
Cabeu. (V. Drope). Mendigo.
[~man]
Cabiar. (V. Cabear).
Cabón m. Terrón
Cacea. Mano. (V. Galtra).
Cachu. Nalga.
Camangu. Miedo.
[~man]
Cangelo. (V. Camangu).
Cantulexa f. Bote. Barquichuela
Cariellu. Hermano.
Carrillu. (V. Cariellu).
[~man]
Cascosa. Botella. Plato. Botella. Vasijas de vidrio. ~
Cascosina. Copa de barro o vidrio.
Cascosu. Vaso.
Caxu. Órgano sexual femenino. ~
Cazcorreru. Zapatero. ~
Cazcorros. Zapatos. ~
Cebeca. Cabeza (V. Morúa).
[~man]
Cercada. Ciudad, villa, pueblo. (V. Villoriu). ~
Cercadona. Mar. (V. Viola y Ñansona).
Cerder. Perder. ~
Chacurras f. Perras. Dinero. Sin. Puzas
Chacurru (-a). Perro (-a).
[~man]
Chalupa. Almadreña.
Chenzona. Cárcel. ~
Charrán. Diablo.
Charrasca. Navaja.
Chero f. Casa.
-Chero los pallides. Escuela
-Chero'l gandu'l gachu. Farmacia.
Cheru. Casa.
[~man]
-Cheru de engachecidos. Hospital. ~
-Cherusería. Casería. ~
Chica. Real. (Dinero).
Chini. Dolobre. (Pico para labrar). Mazo de hierro. ~
Chirrimital. Establo, Cabaña. ~
Chirriu. Carro, carretilla. ~ En mansolea, chirri.
-Chirríu arange. Camión.
-Chirríu chupíu. Carretilla. Cochecito
-Chirríu d'ureta. Barco
-Chrríu embriciáu. Avión
-Chirríu ferroso. Tren
-Chirríu llastidor. Automóvil. Coche
-Chirríu llastidor arangón. Autobús
-Chirríu xidu. Aiga. Cochazo
-Chirriuabriciau. Aeroplano.
-Chirriu de aureta. Barco.
-Chirriu chupidu. Automóvil pequeño.
Chiru. Mazo de cantero.
Chisín. Poquito. ~
Choval. Piojo. (V. Alicáncanu y Cid).
Chorai. Piojo. (V. Alicáncanu , Choval y Cid)
Chupial. Pequeño. ~
Chupidu. Pequeño. (V. Chupial).
Chuvai. Piojo ~
Chuvau. Pequeño. (V. Chupial, Chupidu).
Cid. Piojo. (V. Alicáncanu, Choval y Chorai).
Contrumeña. Gorra.
Contrumeñu. Pelo. (V. Cuadrumeñu).
Costobu. Amigo, compañero. ~
Cuadrumeñar. Afeitar. ~
Cuadrumeñera. Navaja de afeitar. ~
Cuadrumeñeru. Barbero. ~
Cuadrumeños. Pelos, Cabellos. ~
Cusbar. Robar. Sin. Rupiar. Guaciar. Axabitiar. Axativar
D
Dátiles. Dedos.
De brota. De noche. ~
De ñarama. De mañana. ~
De racha. De tarde. ~
Desastro. Detrás. ~
Desbatir. Pegar, Pelear, reñir.
Devalle m. Hierba
Devallera. Pradera. ~
Devalleru. Prado. ~
Devalle. Hierba, heno.
Dibusa. Boca. (V. Gomia).
Disviar. Marchar. Ir, andar, huir, despedirse, Sin. Jospiar.
Doto. Todo.
[~man]
Drama. Madre. ~
Drape. Padre. ~
Drope. Pobre, mendigo. ~
Drucu. Crudo. ~
Duque. Gato. (V. Maqueda).
E
Embriciar. Levantar, subir, erguir. (V. Abriciar).~
Embriciáu adj. Alto. Levantado. Sin. Abriciáu
Embruñu. Hocico, morros. (V. Engruñu).
Embuz. Avíos, utensilios.
Emilia adj y pron. Mil
Emilio adj. y pron. Millón
Enfarxolada adj. f. Embarazada. Preñada. ~
Enfarxo1ar. Embarazar, preñar. (V. Farxular).
Enfarxulada. Enfarxolada. Embarazada. (V. Farxulada).~
Engachecidu. (-a). Enfadado, enfermo, triste, lisiado. ~
Engaltrar v. Coger. Asir. Agarrar. Sin. Asir
Engaltru m. Abrazu.[~man]
Engomiar v. Besar. [~man]
Engruñu. Hocico, morros. (V. Embruñu).
Enxidecer. v. Mejorar, agradar, agradecer, embellecer, adornar.
Enxidiar. v. Enamorar, agradar.
Ergue. Cantero. ~
Erguín. Cantero.
Esbatir. Parir. Dar a luz.
Escamosu. Pescado.
Escondarse. Casarse. [~man]
Escondaderu. Casaderu.
Escondarse v. Casarse. ~
Escoriu. Herrero. ~
Escotu. Rico. [~man]
Esnia. Leche. (V. Guzmea, Ullea). ~
Esñia Leche. Sin. Guzmea. Ullea.
Esperte. Regla. ~
Estaguillu Cárcel. (V. Chanzona).
Estajuriante m. y f. Jugador/a. ~
Estajuriar v. Jugar
Estajuriu m. Juego. Sin. Tafullu. ~
Estañol. Queso. ~
Estajuriar. Jugar. ~
Estigar. Maltratar, fastidiar, fornicar, entorpecer, golpear.
[~man]
Eszarapiar. Estropear, descoser, romper, deshacer.
Eszarrapiar v. Estropear. Romper. Deshacer. Descoser, Escanciar
Ezque. Cantero. (V. Erguín, ergue).
Eún adj. y. pron. Cien
Ez Adv. No. Sin. Onia. Samen

F
Farragusa. f. Espada, navaja. ~
Farraguxa. f. Navaja.
Faxulada. Embarazada. (V. Enfarxulada).
Felpeya. Manta. ~
Felpeyina. Sábana. ~
Fernada. Herrada. ~
Fernáu/ada adj. Herrero/a
Ferraguxa. Herramienta de hierro. (V. Ferrosa).
Ferrosa. Pala, azada, herramienta de hierro. (V. Farraguxa). ~
Ferrosu m. Objeto de hierro o metal en general. 'Ferrosos de belarda de guxa. Pendientes.
Filosa. Cara. rostro. ~
Flus m. Cigarrillo. ~
Flux. Pitillo.
Forista. Déspota. ~
Foru. Despotismo. ~
Fosquear. Fumar. ~
Fosqueu. Tabaco. (V. Manflús, Manjoyo). ~
Fu. Baraja. . Carta de triunfo en el juego de la baraja
G
Gabarda. Chaqueta. ~
Gabardín. Chaleco. ~
Gabrieles. Garbanzos.
Gacheces. Maldiciones.
Gachez. Acción mala, tontería, fealdad. [~man]
Gachotu. Feo. (V. Gachovu, Engachecidu).
Gachou. Gachotu. Feo ~ Sin. Albirriáu/ada ~
Gachovu. Feo. (V. Gachotu, Engachecidu).
Gachu (-a). Malo, zorro-a
Gachuleru (-a). Perverso (-a), infame. ~
Galoza. Cama. ~
Galtra. Mano. ~
Gandu. Comida.
Grandu. Comida. ~
Garliza. Camisa. ~
Gangarria. Cencerro.
Garciza. Camisa.
Garniza. Garliza f. Camisa Ropa.
Gaza. Sal.
Golía. Sueño, acción de dormir y gana de dormir. ~
Goliar. Dormir. ~
Golpea. Manteca.
Gomia. Boca. (V. Dibusa). [~man]
Gomiazu. Beso. ~
Gonzalo. Sapo. ~
Gorra. Sordo.
Gorre. Hombre, ignorante, tonto, extraño a la "tamarga". (V. Pete). ~
Gorreta. Mujer.
Gorrimbia. Cachaba. Sin. Picaya. ~
Gorrumbu. Caldo. (V. Bobiu).
Goxa. (de los goxeros) Macona. De los maconeros.
Goxeros. Maconeros.
Grabieles. Garbanzos. ~
Griegos. Pies. . Sin. Yames ~
Grifola. Frío. (V. Mingo). ~
Grillescos. Calzoncillos. ~
Gruñu m. Hocico. Morro. Sin. Embruñu. Buz
Guaciar v. Robar. Sin. (V. Rupiar. Cusbar. Axabitiar. Axativar). ~
Guaciar. Robar. Por extensión, irse, marcharse, salir.
Guilfa. Llave.
Gumarra. Gallina. Sin. Plumosa. [~man]
Gumarreru. Gallinero. ~man. Ladrón de gallinas.
Gumarros. Huevos. Por extensión, testículos.
Gumarru. Gallo. Plumosu. Huevo. [~man]
Gurria. Barro. ~
Gurriera. Gurrieta f.Barrera, barrizal. ~
Guxa. Mujer de uno, vieja. ~
Guxa xida. Mujer guapa.
Guxara. Iglesia.
Guxona. Muerte.
Guzmea. Leche. Sin. Esnia /esñia, (ergues)*. Ullea

H
Hembricia. Mujer guapa. (V. Guxa xida).
I
Iria. Vaca. ~
Irión. Buey. ~
Iriu. Toro.
Iru adj. y pron. Tres
J
Jaru. Monte, estercolero. ~
Jerrosu. Herrero. (V. Escoriu).
Jorcada. Sopa.
Jospiar v. Marchar.Andar.Ir.Huir.Despedirse. Sin. Llastiar.Llastir.Disviar
Josquiar v. Fumar. Sin. Fosquiar
Josquear. Fumar. (V. Fosquear).
Josqueu. Tabaco. (V. Fosquéu).
Junia. joven, novia, niña. [~man] : mujer.
L
Laratiar v. Sangrar. ~
Laratie f. Sangre. ~
Lau det y pron. Cuatro.
Llandíu/a adj. Delgado/a. ~
Llaeza Adv. Allá. Lejos. Sin. Allezo. ~
Llargar v. Vender. ~
Llastiar v. Andar. MArchar. ir. Huir. Despedirse. Sin. Llastir. Disciar. Jospiar. ~
Llastidores m. Zapatos. Sin. Cazcorros.
Llastir v. Andar. Marchar. Ir. Huir. Despedirse. Sin. Llastiar. Disviar. Jospiar
Llastiar. Andar, marchar, ir, huir, despedirse.
Llastidor. Que corre o marcha.
Llastir puzas v. Pagar. Sin. Zaspiar
Llayu. Vino. ~
Llea. pron. Ella. [~man]
Llercia f. Miedo. Sin. Camangu. Canguelo.
Llerguer v. Querer hacer algo.
Lleo. pron. Ello.[~man]
Lleu. pron. Él. ~
Lloba f. Chaqueta. Sin. Gabarda. Pañosa
Llordia m. y f. Tonto/a Sin. Mayabringos. Mordia
Lluarcos m. Dinero. Cuartos. Sin. Manjosu. Manjuru. ~
Llumia f. Puta. Sota de la baraja. Sin. Barda
Luminosa f. Cerilla. ~
Luminosu m. Mechero

M
Machuriar. Trabajar. Hacer. ~
Machuriu. Trabajo, labor.
Maderosas. Almadreñas. Sin. Chalupa. Cualquier objeto de madera. ~
Maderosu. Madero, avío de madera.
Maga Xida. La Virgen. ~
Maineles. Dientes. ~
Majuru. Dinero. (V. Manjosu, Lluarcos,, Manforu). ~
Man. Amo, señor, jefe. [~man]
Man de Dotos: Dios.
Manforu. Patrón despótico.
Manflús. Tabaco. (V. fosqueu).
Maniata. Ama, señora. ~
Maniatina f. Apelativo cariñoso del hombre hacia la mujer, equivalente a cariño, cariñin.
Maniatina de miaire. Cariño mio. ~
Maniegu. Sacristán. ~
Manjosu. Dinero. (V. Manjuru, Lluarcos).
Manjoyu. Tabaco. (V. Manflús, Fosqueu).
Manjuru. Dinero. (V. Manjosu, Lluarcos).
Maquedo. Gato. (V. Duque). Sin. Duque/sa ~
Maragotas. Castañas. [~man]
Márgara. Teta. (V. Ñárraga).
Margarita. Teta. (V. Márgara, Nárraga).
Margurosa. Cerveza. ~
Maste. Pene. (V. Masteu). . Mastu
Mastea. Pera. ~
Masteu. Pene, rabo. (Mastu). ~
Mataliegu. Reloj. (V. Mostaliegu). ~
Mayador. Comedor.
Mayabringos. Tonto, imbécil.
Mayar. Comer. ~
Mayeu. Comida.
Mendaro. Rincón del horno que no coció en la "tarnarga".
Mengue. Chivato.
Miaire. Yo, mío, mía. ~
Misaires. Nosotros, (-as), Míos, (-as). ~
Michi. Mitad, medio. ~
Michigún. Mediodía. ~
Mingo. Frío. (V. Grifola).
Miranda. Agua. ~
Mondoa. Mozo. (V. Mordón).
Morandinas. Baldosas.
Morata. Pulga. ~
Morcate. Chico, rapaz. [~man]
Mordia. Tonto, idiota. . Sin. Mayabringos. Llordia
Mordón. Mozo. (V. Mondoa). ~
Mordona. Mujer jamona. ~
Moronda. Tejera. (V. Tamarga).
Morondu. Ladrillo. ~
Morranchu. Niño, chiquillo. ~
Morrón. Criado. ~
Morru. Criado (V. Morrón).
Morúa. Cabeza. (V. Cebeca). ~
Moscandia. Sin. Moscancia. Morcilla. ~
Mostaliegu. Reloj. (V. Mataliegu).
Moscorra. Mozona tosca.
Motelu/a. Tartamudo/a.
Motil. Muchacho, adolescente.
Motila. Rapaza, criada.
Motón. Carnero, cordero. [~man]
Motona. Oveja. [~man]
Mure. Ratón. (V. Caxu).
Musa. Tonto, imbécil.
Musendu. Asno. ~

N
Nuestrosaires. Nosotros. (V. Ura). [~man]
Ñ
Ñansa f. Agua. Sin. Ura. Ureta. Aureta
Ñansona. Mar, arroyo. ~ Sin. Cercadona, Viola.
Nansu. Río, lago, pozo, Hoyo donde se amasa el barro. ~
Ñapas f. Narices. Sin. Ñarries
Ñapas. Naríz. (V. Ñáriga, Ñarrie).
Ñarama. Mañana. De ñarama: Por la mañana. ~
Náriga. Naríz. (V. Nápas, Narrie).
Ñáragas. Ñarragas. Tetas. Margaritas (V. Márgaras). ~
Ñarries. Narices. [V. Ñárigas, Ñapas). ~
Ñau. Año. [~man]
Ñurriu. Cura.
O
Oguei adj. y pron. Veinte
Oguín. Pan Orguíu (Y Ubiu).
Oguiruis m. Cuernos. ~
Orguíu m. Pan. Sin. Oguín. Ubiu. ~
Olosu. Oro. . Sin. Orosu
Onia. No. [~man]
Orbayu. Meada
Orbite m. y f. Borracho/a Sin. Trobáu/ada. ~
Orbito. Borrachín.
Ormea. Trabajar. (V. Machuriu).
Orpín. llovizna.
Orpinar. Orin, lloviznar.
Ortaga f. Carbón. Sin. Urtaca. ~
Otrufo/a adj. Otro
P
Pallide m. y f. Burro/a. Tonto/a. Ignorante. Necio/a
Palpiteru. Corazón ~
Pallide. Adj. Falacio, tonto, necio, ignorante.
Pañosa. Chaqueta
Papelosa. Papel, carta, naipe.
Papelosera. f. Cartera. ~
Papelosu. m. Periódico. Papelosu de llastición. Billete de viaje.
Papulosa. Papel, carta, naipe. (V. Papelosa).
Papulosera. Cartera. ~
Papulosu. (V. Papelosu). ~
Papuloseru. m. Cartero
Para. Tiene, da, está, es. ~
Paraba. Tenía, daba, estaba, era. ~
Parame. Dame, préstame. ~
Parar. Tener, estar, ser. (V. Aparar). ~
Paro. Tengo, doy, estoy, soy. ~
Parome. Diome, prestóme. ~
Pela. Peseta. ~
Pelaguxu. Guardia Civil. ~
Peñascarol. aguardiente (V. Ardaina).
Perdigal. Anc. (V. Perdín, Pérdigu).
Pérdigu. Ano. (V. Pérdin, Perdigal). [~man]
Perdín. Ano. (V. Pérdigu, Perdigal).
Perdis m. Culo. Sin. Perdigal Pérdigu. Perdín
Perico. Raposo. ~
Pete. Paisano que desconoce la xíriga. O no sea canteru o texeru. ~
Picaya. Cachaba. Sin. Gorrimbia. ~
Picoba. Puchero, pote, cacerola. ~
Picoa. (V. Picoba).
Plumosa f. Gallina. Sin. Gumarrar
Plumosinos. Aves de cría.
Plumosu (-a). V. Gumarru. Pájaro, mosquito, gallo, mosca. ~
Plumostinos. Aves de cría. ~
Populosa. Baraja. [~man]
Priedu. Negro. V. Zarietu/a
Puz. Perro. ~ (V. Chacurru).
Puza. Dinero. Perrina. Moneda de cinco céntimos.
R
Rábole. Alcalde. ~
Racha. Noche.
De racha: De noche.
Ría. Piedra. [~man]
Rieta. Tierra. ~ Arrieta.
Rodesca. Escudilla, tapa de la picoba. [~man] : Rudesca.
Rucandia Rucandiu. Crudia. Sin. Drucu
Rumartu. Horno de cocer arcilla o de cocina también. ~
Rupiante. Ladrón.
Rupiar. Robar. Sin. Axabitiar. Guaciar. Cusbar

S
Saldallu. Pañuelo. ~
Sambenito. Lugar del horno que no coció. Sin. Mendaro
Samen. No. (V. Ez, Onia). ~
Sandiegu. Saco. (V. Zoscal). ~
Sanjosé. Cesto.
Sapalongia. Rana.
Sapianguiu. Tragadero. ~
Sapiar. Pasar, tragar, caer. ~
Sápiro. Aire.
Seí Adj. y pron. Seis
Seme. Mes. [~man]
Soca. no. Nada. Ni soca, de ninguna manera.
Solfu. Polvo. ~
Sorti adj. y pron. Ocho
Suaire. El, aquél, usted.[~man]
Suepu. Duro (dinero). ~
Susaire. Él, aquél, tú, usted. ~
Susaires. Ellos, aquellos, ustedes. ~
Sustanciosu. Chorizo. Sin. Bringón
Sustanciu. Palo. . Sin. Ustanciu

T
Tafullu. Juego. Sin. Estajuriu
Talangu. Molino. ~
Tamarga. Tejera. [~man]
Tamarguina. Teja. ~
Tamargu. Tejero. . Lenguaje profesional de los tejeros. ~
Tarrau. El demonio. Sin. Charrán. ~
Tesca. Una, ésta. ~ Atesca.
Tescu. Uno, éste. Sin. Atescu.
Tesque. Este. ~
Torpiantes. Testículos. (V. Gumarros). Sin. Urrancios.
Torrodiar. Venir, llegar, acercarse, mirar. ~
Trabíncula. Pierna, pata.
Trebíncula. Pierna. Tribíncula de urdiu. ~ Jamón.
Traposu. Traje.
Trincar. Meter a golpes.
Trobar. Beber. [~man]
Trobáu (ergues)* Sin. Orbite, Orbitu/a. [~man]
Tuaire. Tu, tuyo, tuya. ~ Sin. Yutis. [~man]
Tusaires. Tus, tuyos, tuyas.
U
Ubíu. Pan. Sin. Oguín. Oguíu.
Uguíu. (ldem.)
Ullea. Leche (V.Guzmea, Esñia).
Uñia. (ldem.)
Ura f. Agua. Sin. Ureta. Aureta. Ñanza. ~
Urcea. Cabra. ~
Urcéu. Cabrito. ~
Urdiaca. Puerca.
Urdiu. Cerdo. ~
Urdiz. Tocino. ~
Ureta. Agua, llovizna.
Urrancios. Testículo. (Gumarros, torpiantes).
Urtaca. Rozo, carbón.
Ustancia. Leña. ~
Ustanciu. Palo, árbol. Sin. Sustanciu.
Uzmea. Manteca.
Uzquía. Calor, galbana. ~
Uzquíu. Sol. [~man]

V
Valencia. Luna. ~
Valencianas. Estrellas. ~
Variza. Varas para hacer cestos.
Velardas. Orejas. ~
Velurdia. Mentira.
Varacundia. Pánico.
Veracundia. Miedo.
Veraniegu. Sombrero. ~ Veraniegu embriciáu. Sombrero.
Verbeador de Velardas. El Teléfono.
Verbear. Hablar. [~man]
Verbeu. El habla.
Verbiar. Hablar (V. Verbear).
Vérdura. Cereza. ~
Vérduru. Pruno. ~
Vidriosu. Vaso. ~
Villoriu. Pueblo (V. Cercada).
Viola. La Mar. (V. Cercadona, ñansona).
Visante. Ojo. [~man]
Visantear. Ver, mirar, otear, atisbar. [~man]
Visontear. (ldem.).
Volandina. Alma, espíritu. ~
Vuestra. Ustedes. ~
Vuestrosaires. Vosotros, ustedes. ~

X
Xafar. Axafar. Caer, bajar. (Se xafa la ure: Llueve).
Xagarda. Manzana. ~
Xagardúa. Sidra. ~
Xágorne. El Lobo.
Xalonga. Rana. (V. Sapalongia). ~
Xárabu/a (ergues)* m. y f. Viejo/a. Sin. Zarru/a
Xargón m. Jergón
-xargón de capulla Colchón
Xaramagu (?a). Gallego (?a).
Xaule. Cama. (V. Galoza).
Xidar v. Rezar. Piropear. Querer. Decir cosas hermosas
Xideces. Amores, cosas bellas, piropos, rezos, bendiciones. ~
Xidez. Aceite.
Xidies. Gracias, agradecimiento. ~
Xidoniau. Muy hermoso, muy bello, muy bueno.
Xidu. Hermoso, bello, agradable, querido, bueno. ~
Visanteador xidu m. Televisor
Xiflu. Hijo. ~
Xíriga. (El argot de los tejeros). Jerigonza. ~
Xirigonciar. Hablar xíriga. ~
Xode. Dios.
Xodín m. Niño Jesús
Xodín/a Ángel, Santo. ~
Xodina. Santa.
Xodinos. Ángeles, Santos.
Xuliar. Callar. ~ ¡Xulia de gomia en perdis! ¡A callar! ¡Calla!
Y
Yames. Los pies.
Yayu. Vino.
Yimis. Yo. Sin. Miaire. [~man]
Yitis. Tú. (V. Yutis). [~man]
Yomis. Yo.
Yutis. Tú (V. Yitis). Tuaire.
Z
Zalengue. Caliente.
Zalpeyu. Andrajo, cosa inservible.
Zancañeru. Compañero. ~
Zancañías f. Compañías. Tropas
Zangorra. Bota de vino.
Zaramoa. Patata. ~
Zarietu. Negro. Sin. Priedu. ~Zarmo (?a). Viejo, (?a).
Zaspi adj. Siete
Zaspiar. Pagar. Sin. Llastir puzas. ~man: zaspear.
Zoriaco. Criado. ~
Zomu. Mozo. Mordón. Mondoa, zormu.
Zormu m. Mozo. Sin. Mordón. Mondoa. Zomu
Zoscal. Saco. (V. Sandiego).
Zosquín. Huerto. (De la guxara: Cementerio).
Zuriacu. Criado. (V. Zoiaco).
Zuerpu. Cuerpo.
Zulé. Cigarro puro. ~
Zuliancu. Blanco.
Zuriacu m. Criado. Sin. Morrón. Morru
Zurra. Pinche.
    * ergues; canteros del oriente de Asturias

    ** goxeros; cesteros de Peñamellera
BIBLIOGRAFÍA:
Xírigues. Lengua y vida de los artesanos asturianos ambulantes
de
Xuan Xosé Sánchez Vicente y Otros
CajAstur - Asturias 2004

La Xíriga: (El Lenguaje de los Tejeros de Llanes)
de
Emilio Muñoz Valle
Temas de Llanes Nº 67
Llanes, 1994
Puertas, 27 de agosto de 2011

lunes, 15 de agosto de 2011

"LOS GUAJES DE LA MARINA"

Desde luego, el nombre escogido para unos músicos, no tiene nada que pedir en lo que respecta a originalidad y definición de lo que es el propio grupo. Si elegimos la acepción más apropiada que da el diccionario de la Lengua al término 'guaje', son cinco muchachas y cuatro muchachos de dos grupos de edad. La marina, es el término que se usa, allende el Cuera, para nombrar en general a los pueblos cercanos a la mar y, por tanto, a los de la cornisa llanisca donde se engendra este grupo musical.

Intentaré describirlos. Los tres más veteranos, en cuanto a tablas se refiere, son:

Chema Rozada Sampedro que, aunque dice con merecido orgullo ser de la Malatería, adquirió grandes lazos de proximidad y amistad en la parroquia de Vidiago. Si digo que no tiene estudio musical alguno, no lo digo en sentido peyorativo, todo lo contrario, intento realzar más su valor de autodidactismo, el gusto estético musical y la capacidad de improvisación en el escenario. Esto hizo que formase parte de varios grupos y orquestas en el gran mundo musical del "directo" a la guitarra.

Jesús Sánchez Pérez es de San Roque del Acebal. Bajista del grupo, es el complemento del equipo que tratando de pasar desapercibido sin conseguirlo, evidentemente por su estatura, pero también por el apoyo que aporta con el bajo al resto de instrumentos para conseguir un emplaste perfecto en el sonido. Tal como lo haría un pintor con los colores, que esa es su ocupación laboral.

Victoria López Cortina es de Puertas. Las tablas las tuvo que hacer desde bien guaja en los escenarios del Coservatorio donde obtuvo la titulación de Profesora Superior de Violonchelo, a la vez que se licenciaba en Historia y Ciencias de la Música. Puede decirse entonces que es, sin dudarlo, el alma mater del grupo, "Los Guajes de la Marina".

"Fue en uno de esos momentos de inspiración que una tiene, en el verano de 2009, ante la constatación de la variedad de estudios musicales que tenían en el ámbito más cercano a los tres pueblos parroquiales, Puertas, Riegu y Vidiago. Se me ocurrió que estaría muy bien juntarlos a todos y que cada cual tocase su instrumento, simplemente para pasar juntos un buen rato. Por supuesto que no tardó casi nada en surgir la idea de hacer un grupo, con la premura que se tiene para hacer reales las ilusiones."

Gabino Antuña Ortiz-Noriega, aunque con raíces familiares maternas en el pueblo de Riegu, es de Llangréu y estudia el Grado Medio de Violín por el Conservatorio de Sama.

Julen Gutiérrez Montoya, tiene ascendencia y veranea en Vidiago. Estudió 3º del Grado Medio de Música en el Centro de Estudios Secundarios y Artísticos, "Oriol Martorell" , de Saxo.

Marina Aneiros Gayol, viene desde Avilés donde reside y estudia el Grado profesional de Violín en el Conservatorio de Oviedo.

Sara Tovar Sánchez, también de Avilés, tiene el título en Viola del Grado Medio por el Coservatorio avilesino.

Ainhoa Longo Pérez es de Riegu, adquirió estudios musicales de Solfeo y Piano de la Escuela de Música de Llanes, y del Conservatorio de Sama; también de Acordeón diatónico de la Escuela de Música de Llanes. Toca el teclado.

Elisa González González es de Puertas y tiene los cuatro cursos iniciales de Solfeo y siete de Piano por la Escuela de Música de Llanes, toca también el teclado y hace los efectos especiales.

En la mesa, elemento imprescindible, pone todo su conocimiento, el padre de una de sus integrantes, Elías Aneiros, para lograr una calidad de sonido más que aceptable.

Es justo explicar para los lectores que no lo sepan que, sin restar importancia al interés de las familias por que sus hijos se metiesen en el mundillo de la música, hubo otros imponderables que no debemos dejar de lado. De una parte, la Casa de la Música, donde los profesores a ella adscritos enseñan distintos instrumentos y la base tan importante que adquieren en el lenguaje musical a lo largo de los cursos académicos. De otra, no menos importante, el surgimiento en Porrúa del fenómeno musical "Llacín" que tantos músicos dio en su trayectoria no sólo de gaita y percusión, sino también de violín y de acordeón especialmente que llevó a distintos lugares en sus clases itinerantes.

A todos los que pudo concentrar Victoria les unía la inquietud de tocar el instrumento que estaban estudiando durante el curso en las diferentes escuelas de música. El reto a medio plazo fue coordinar todos los instrumentos. Un día, en los locales de la Biblioteca de las Escuelas en Riegu, se dieron cita la cuerda, el viento y la percusión: dos pianos, un acordeón, un saxo, dos violines, una guitarra y un bajo, no descartó en un principio el tambor. Todos acompañados por el chelo tendría que sonar bien. En ese mismo verano hicieron la primera actuación en las Escuelas de Vidiago, cuya biblioteca no daba más espacio para albergar al numeroso público que acudió al bautismo del grupo para el que aún no se le había pensado nombre.

Qué mejor arranque para un grupo de este formato que llevar al pequeño, pero excelso público, los temas de las bandas sonoras de las películas de Disney. Un éxito total tuvo en la primera función que no hubo más remedio que repetir sesión para conformar a tantos niños y niñas que no pudieron entrar en la primera. Y es que los mayores, acompañanates o no de los niños, ocupamos sibilinamente el pequeño espacio del salón de eventos del Casino de Llanes.

Ese inicial éxito hizo que en el verano de 2010 el grupo, ya consolidado y con el nombre que le daría cuerpo, ampliase los escenarios donde actuaría, ya no sólo en Riegu, en el magnífico edificio del Casino, y en el entorno de la Casa de Cultura de Llanes sino también en la Plaza de Colombres y en la bolera de Purón ante un pequeño, pero entrañable público, con los temas de los "Beatles", "Abba" y Bandas sonoras de películas. En Pendueles, por San Acisclo, amenizaron el magüestu de la bolera. En todos ellos mantuvieron al público atrapado con el ambiente que crea su música.

En este verano de 2011, fueron a Purón, a la bolera de Puertas, a Colombres y a Llanes. Tienen previsto actuar el 18 de agosto en Colombres, acompañando al Certamen de Cortometrajes y en otros eventos aún sin determinar en el mes de septiembre. No descartan la posiblididad de llevar su música a otros lugares donde se les requiera su actuación.

La falta de recursos económicos, es la traba mayor, pues dependen de la generosidad de profesionales que les prestan el equipo, como Ramón de "Sonido Directo", Celín del grupo "Sentencia" y Pedro Morán del bar "Casa Güelu" de Llanes.

Quizás con el tiempo y con las actuaciones que tengan a partir de ahora, puedan llegar a emanciparse, más por la responsabilidad de llevar material prestado, que por el hecho de pedirlos a quienes de tan buena gana se los dejan. Ser autosuficientes sería también una forma de avanzar positivamente como grupo.

Tuvieron desde el primer momento el apoyo de la Concejalía de Cultura y la de Higinio del Río, director de la casa Cultura, que se volcó con ellos en casi todas sus pretensiones en cuanto a locales, si bien desde el punto de vista crematístico no alcanzaron los mínimos esperados. Será por la crisis.

Los títulos de crédito estarían incompletos si no se mencionara la colaboración prestada por la "Asociación Cívico Cultural y Deportiva "La Marina" de Vidiago, y en la persona de su presidenta, Gloria Cueli Noriega quien nos brindó todo su apoyo incondicional y nos ayudó a conseguir todo lo que necesitamos.

De los nueve componentes, uno vive en Barcelona y ocho en Asturias, y de éstos, uno es de Llangréu, dos de Avilés y los cinco restantes son del propio concejo llanisco. Esto conlleva la imposibilidad de encontrarse a lo largo del año para ensayar, por lo que queda restringida, como grupo completo, tanto ensayos como actuaciones a los períodos de vacaciones.

Cuentan con el aliento que les da el público a quien tratan de llegar y llenar, fin último de cualquier modalidad del arte.

Con las ganas de trabajar y el amor que ponen en la música, saldrán adelante. Es un espectáculo digno de ver.





domingo, 7 de agosto de 2011

PREVISIÓN DEL TIEMPO: 20022/23

Para que los que no hayan llegado a tiempo para leer el tema de "Las Cabañuelas" les anoto las precisiones del tiempo que hizo los días que van desde el 1/08/ en adelante. 
PREVISIÓN DEL TIEMPO PARA EL AÑO 2022/23

Observaciones hechas en AGOSTO DE 2022
TÉCNICA APLICADA:
Se representa como S1, S2, S3, S4...S12 los primeros doce días del mes en que se obtienen los denominados "SURTIMIENTOS"

El S1, SURTIMIENTO1, es para el mes Agosto de 2023, el S2 para septiembre, SE para octubre y así hasta el S12 que es julio de 2023. 

A partir del día 13, son los "RESURTIMIENTOS", mes a mes, pero hacia atrás:

Día 13 para agosto de 2023
Día 14 para julio,
Día 15 para junio,
Día 16 para mayo,
Día 17 para abril,
Día 18 para marzo,
Día 19 para febrero,
Día 20 para enero,
Día 21, ya es para diciembre de 2022,
Día 22, para noviembre de 2022, 
Día 23, para octubre y
Día 24, para septiembre.
 

INTERPRETACIÓN:

Cuando los RESURTIMIENTOS  coincidan plenamente con los SURTIMIENTOS nos proporciona un pronóstico bastante fiable; en cambio si son dispares, puede que puedan darse ambos en el transcurso del mes en cuestión.  

SURTIMIENTOS (S) y RESURTIMIENTOS (R) de las Cabañuelas observadas en el presente mes de agosto de 2022 son estas:

NOTA ACLARATORIA: Las anotaciones de septiembre a diciembre son para el presente año 2022. Las que van de enero a agosto son para el año entrante de 2023.


[(SEPTIEMBRE: S2. Nublado con sol, algo de lluvia.
R24: Nublado continuo, llovizna, algunos goterones y truenos muy espaciados.)]
[(OCTUBRE: S3. SOL, boina en el monte y nubes en la mar.
R23: SOL, brisas, entrenublado, truenos y lluvia)]
[(NOVIEMBRE: S4. SOL, de mañana y orbayu en la tarde. Signos de tormenta hacia la mar.
R22: Nublado y brisas, nublado todo el día)]
[(DICIEMBRE: S5. Nublado seguido de orbayu.
R21: Nublado, brisas, SOL)]

2023
[(ENERO: S6. SOL, DESPEJADO con brisas.
R20: Sol todo el día)]
[(FEBRERO: S7. SOL, DESPEJADO Y BRISAS frescas todo el día y cirros en la tardina con vientecillo.
R19:SOL y brisas)]
[(MARZO: S8. Lluvia de mañana y sol de tarde).
R18: Nublado, viento suave, sol)]
[(ABRIL: S9. Sol,. nublado y tarde toldada.)
R17: Noche de lluvia, día nublado y lluvioso)]
[(MAYO: S10. Nublado total.
R16: Lluvia y sol, alternando.)]
[(JUNIO: S11. Nublado, Sol. Brisas.
R15: Sol, nublado, viento suave, sol.)]
[(JULIO: S12. NUBLADO TOTAL
R14: granizó a la 1 h. NUBLADO.)]
[(AGOSTO: S1. SOL abrasador. Alguna nube.
13.RESURTE: NUBLADO, lluvia y sol a intervalos.)]

RGNhttps://renglonesperdidos.blogspot.com/2011/08/las-cabanuelas.html?m=1

miércoles, 3 de agosto de 2011

LAS CABAÑUELAS

Acerca de la predicción del tiempo I
Se conoce con el nombre de “cabañuelas”, al método de pronóstico del tiempo para un determinado lugar en base a la observación y anotación metódica de los fenómenos meteorológicos que se dan a lo largo de un mes determinado del año. Así se viene usando desde los tiempos más remotos y nace del esfuerzo de la humanidad por querer emanciparse de los caprichos de las deidades. El control de las tormentas, las riadas o las grandes nevadas era fundamental para poder llevar a cabo con éxito, la recolección, la caza, el pastoreo y posteriormente la agricultura. Es por tanto, en el mundo rural donde se va a mantener hasta nuestros días este artilugio para vaticinar el tiempo. No obstante lo dicho, también resultaría incorrecto aseverar que sólo sea particularidad del medio rural y no también de la ciudad, dada la movilidad actual de la población de uno a otro espacio, obedeciendo a imperativos laborales, educativos o vacacionales. Desde luego que estuvo el término más adscrito a lo rural por el contacto directo con los fenómenos meteorológicos y por las necesidad de prever el tiempo que hará, antes de iniciar ciertas actividades como la siembra, la siega o la cosecha.
A la mayoría de nuestros lectores puede que le extrañe esta palabra y la aplicación que se le asigna y que a la vez le parezca fútil conocerla siendo más fácil esperar al final de telediario para saber el tiempo que hará durante los siete días siguientes.

Me llega el término por primera vez de boca de una compañera de trabajo nacida en Aviados de La Vecilla, en León. La versión que me dio para la lectura de las “cabañuelas”, es sin duda la que me parece más lógica y acertada cuando la comparo con otras que obtuve a través de la red de redes, añadiendo en su favor el que su anciana madre mantiene aún la costumbre de opinar sobre el tiempo que hará en tal o cual fecha y a fe suya con bastante más acierto que los sofisticados medios de los que hoy disponemos. Es, pues, una tradición oral antiquísima que se pierde en la noche de los tiempos cuando la humanidad, intentaba controlar al medio en el que vivía.
Supone dificultad dar con los orígenes de esta tradición. Parece ser que se tienen referencias de ella en el Zamuc, o “Fiesta de las Suertes”, del calendario babilónico. También para el pueblo hebreo, hay relación con la “Fiesta de los Tabernáculos”. En India se destinaban doce días en la mitad del invierno a vaticinar las próximas condiciones climáticas. En el México de los Aztecas, se adoptaron los conocimientos que sobre la previsión climática tenían los Mayas y de ahí con posterioridad se incorporó y adaptó al calendario cristiano. Para estas dos culturas precolombinas, el año se dividía en 18 meses de veinte días cada uno a los que se añadían otros cinco más. Con los dieciocho primeros días del primer mes se predecían los dieciocho meses consecutivos del año. Con los dos días restantes se llevaban a cabo otros cálculos: el decimonono predecía el solsticio de verano y el vigésimo el solsticio de invierno.
Hoy en día nos ofrecen una información, diríase, institucionalizada, con la llegada de la televisión. Recuerdo que cuando se tuvieron los primeros televisores, generalmente en algunos bares, la gente decía “ir a escuchar El Parte”, para escuchar las noticias, con clara referencia al parte de guerra, o aquello de “ir a ver El Tiempo” en un mapa de España cubierto por doquier de soles, nubes, lluvias, vientos, nieves, rayos y termómetros. Cuántas veces las previsiones para una determinada zona, habrán perjudicado seriamente la afluencia del turismo y lo hayan empujado hacia otras donde posiblemente no hayan podido disfrutar del clima anunciado.
Hay diversidad de signos utilizados para la interpretación meteorológica en el medio rural. Desde las formas de las nubes, el color del cielo sobre la montaña y sobre el mar, la conducta de los seres del entorno: los peces en el río, las hormigas aladas, las abejas, el vuelo y canto de los pájaros, las gallinas en su corral, o el ganado en los pastos y los dos animales domésticos por excelencia, como son el gato y el perro. No es de despreciar ni mucho menos el conocimiento del refranero que aporta la sabiduría enciclopédica popular. La observación no tiene por qué ser sistemática. En el transcurso de la vida, se va adquiriendo esta capacidad. Llega a parecer que el tiempo que hará de inmediato, puede olerse, sentirse por la piel, por la variación luminosa y hasta por el semblante de la gente con la que te tratas.
Encontré en un caso, que las cabañuelas se aplican con el primer mes del año, de forma que lo que ocurra en este mes de agosto fue lo que se dio el día ocho de enero y así para el resto de los primeros doce días de enero. Es conveniente anotar en un cuaderno los datos observados, esencialmente, por ser lo que más nos preocupa, como puede ser el estado del cielo, la dirección y fuerza del viento y la temperatura.
Pasado el día doce, las previsiones se hacen en sentido descendente, es decir:
13 sería diciembre, 14 sería noviembre, 15 sería octubre, 16 sería septiembre, 17 para agosto, 18 para julio, 19 para junio, 20 para mayo, 21 para abril, 22 para marzo, 23 para febrero y 24 para enero.
En los seis días que hay del 25 al 30 se toma nota así: después de pasada la medianoche hasta el mediodía del 25 para el primer mes, del medio día hasta la medianoche siguiente para el segundo mes y así sucesivamente con el resto de los días.
Finalmente se remata la previsión con lo que ocurra el día 31 en sus veinticuatro horas, tomadas de dos en dos a partir del inicio del día con sus 24 horas. Es decir que cada dos horas se asignan a un mes: de las doce a las dos para enero, de dos a cuatro para febrero y así sucesivamente.
Y bien, ya tenemos todos los días y sus horas correspondientes a cada mes del año. Si volvemos a nuestro ejemplo original, que es el mes de agosto, sabemos que sus días son el 8, el 21, la tarde y noche del 29 y desde las 16:00 a la 18:00, del día 31 y debemos ponderar los distintos resultado obtenidos para fijarnos en lo más insistente.
Pero también se hace en otros sitios de forma parecida a como me explicó mi compañera leonesa en el mes de agosto y que trataré de trasmitiros con la mayor claridad.
Por aquellas tierras de León se habla de los surtimientos” en sentido ascendente y así se expresan que el día primero de agosto surte al mismo mes, agosto. El día dos, surte a septiembre, el tres surte a octubre, el cuatro surte a noviembre el cinco surte a diciembre y así sucesivamente hasta el día doce que surte al mes de julio. ¿No resulta demasiada coincidencia que por ejemplo el día cinco de agosto sea la festividad de la virgen de las Nieves?
A continuación vienen los “desurtimientos”,en sentido descendente, hacia atrás: el día trece desurte a julio, el catorce desurte a junio, el quince desurte a mayo y así sucesivamente hasta que el veinticuatro desurte al mes de agosto.
Anotados debidamente “surtimientos” y “desurtimientos” correspondientes a cada mes, los sopesamos y valoramos para quedarnos con la media de los resultados que anunciarán la meteorología predominante para el próximo año, 2012.
Es cuestión de probar si da resultado y le dedicamos unos minutos al día a esta práctica ancestral mientras nos acercamos un poco más al conocimiento y respeto por la pequeña esfera en la que debiéramos vivir en consonancia todos sus moradores.